

The Djibouti national anthem is creatively titled Djibouti. While French and Arabic are the official languages, the song is usually sung in Somali (although there are translations to these languages). The lyrics were written by Aden Emli, and the melody by Abdi Robleh. It was decided to be the national anthem in 1977, when Djibouti gained independance from France.
Despite Djibouti’s official languages being French and Arabic, their national anthem, creatively titled
“Djibouti” (Or Jabuuti), is frequently sung in Somali. The lyrics were created by Aden Elmi, and the melody by Abdi Robleh. The anthem was adopted when Djibouti gained independence from France in 1977.
The lyrics, in Somali, are here:
Hinjinne u sara kaca
Calankaan harraad iyo
Haydaar u mudateen.
Hir cagaarku qariyayiyo
Habkay samadu tahayoo
Xiddig dhi igleh hoorshoo
Caddaan lagu hadheeyaay.
Maxaa haybad kugu yaal.
The Enlgish translation is:
Arise with strength; for we have raised our flag,
The flag which has cost us dear
With extremes of thirst and pain.
Our flag, whose colours are the everlasting green of the earth,
The blue of the sky, and white, the colour of peace;
And the centre the red star of blood.
Oh flag of ours, what a glorious sight!
Also, in French, are here:
Lève-toi avec force! Parce que nous avons hissé notre drapeau,
Le drapeau qui nous a coûté cher
Avec une soif et une douleur extrêmes.
Notre drapeau, dont les couleurs sont le vert éternel de la terre,
Le bleu du ciel et le blanc, la couleur de la paix;
Et dans le centre de l'étoile rouge de sang.
Oh notre drapeau, quel spectacle magnifique!
The song, with lyrics in Somali, can be found here: https://www.youtube.com/watch?v=v12bMDk0Dr0
